The minister has persuaded the banks to lighten the burden of the foreign debt...

部长已经说服银行减轻外债负担。

相关词汇
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
ministern. 大臣,部长,公使,牧师;vi. 辅助,服侍,执行牧师职务;
hasv. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
persuadedv. 说服( persuade的过去式和过去分词 ),劝告,使信服,使相信;
banksn. 银行( bank的名词复数 ),(条形的)堆,(河的)岸,库存;v. 堆积( bank的第三人称单数 ),筑(堤),将(钱)存入银行,(转弯时)倾斜飞
toprep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
lightenvt. 使(某物)更明亮;vi. 点亮,减轻;
burdenn. 负担,包袱,责任,义务,载货量,(诗歌,发言等的)重点;vt. 使烦恼,劳累,向(车,船等)上装货;
ofprep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
foreignadj. 外国的,外交的,外来的,不相干的,[医]异质的;
debtn. 债务,负债情况,义务,罪,过失;
相关好句