例句
-
Hung - chien pressed Hsin - mei's shoulder in amazement and asked him why.
鸿 渐 骇异得按着 辛楣 肩膀,问他缘故.
-
In an effort to fulfill his duty as son - in - law , Hung - chien paid occasional visits to the Suns.
鸿 渐 勉尽半子之职, 偶到孙家一去.
-
Hung - chien said, " It's not just a question of reprimanding the students.
鸿 渐 道: “ 这倒不是惩戒学生的问题.
-
Hung - chien asked who the playwrights were.
鸿 渐 问谁写的剧本.
-
Hung - chien couldn't help exclaiming, " Bravo , bravo! "
鸿 渐 忍不住叫 “ 痛快 ”!
-
" You say any more nonsense ,'said Hung - chien , gesturing at him , " and I'll give you a spanking. "
鸿 渐 作势道: “ 你再胡说, 我打你. ”
-
Finding himself pressured on both sides, Fang Hung - chien finally realized the importance of a foreign diploma.
方鸿 渐 受到两面夹攻,才知道留学文凭的重要.
-
Strangest of all Hsin - mei called himself " Hung - chien's lovemate. "
顶奇怪的是称自己为 “ 鸿 渐 同情兄. ”
-
Hung - chien guffawed and said , " I deserve a scolding for that!
鸿 渐 哈哈大笑道: “ 我是该骂!
-
" As long as Hung - chien thinks she's submissive,'said Tun - weng , " it's all right.
遯 翁道: “ 只要鸿 渐 觉得她柔顺, 就好了.