'Snow White and the Seven Dwarfs', the 1937 Disney classic, has lost none of its original charm...

1937年迪斯尼推出的经典之作《白雪公主和七个小矮人》魅力不减当年。

相关词汇
snown. 雪,雪花,积雪,雪季;vt. 使纷纷落下,使变白,下雪,被雪覆盖,被雪阻挡;vi. 降雪;
whiteadj. 白色的,纯洁的,无色的,透明的,白衣的,白种人的;n. 白色,白种人,空白,白色颜料;vt. (书写,印刷等)留出空白处,使变白色,刷白,漂白;
andconj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
theart. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
sevennum. 七,七个,第七;n. 七,七个;
Disneyn. 迪斯尼(美国动画影片制作家及制片人);
classicadj. 典型的,传统式样的,著名的,有趣的;n. 文豪,文学名著,优秀的典范,古希腊与古罗马的文化研究(尤指对其语言与文学的研究);
hasv. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
lostadj. 失去的,迷路的,不知所措的;v. 遗失,失去( lose的过去式和过去分词),(使)失去(所需要的东西,尤指钱),(因事故、年老、死亡等)损失,浪费;
nonepron. 没有人,没有一人,没有一个,没有一部分,没有一点;adv. 根本不,无法,绝不;
ofprep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
itspron. (it的所有格形式)它的,厥;
originaladj. 原始的,独创的,最初的,新颖的;n. 原文,原型,原件,怪人;
charmn. 魔力,魅力,咒文,(表链等的)小装饰品;vt. 使陶醉,诱惑,对…行魔法,令人陶醉;
相关好句