Roger was then a bag of bones, and in rags.

那时候罗杰瘦骨嶙峋, 衣衫褴褛.

相关词汇
Rogerint. (无线电通讯答语)已收到;
wasv. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
thenadv. 那时,然后,那么,话说回来;adj. 当时的,那时的;
bagn. 袋,囊,枕套,钱包,手提皮包,财富,〈英俚〉大量,很多;vt. 把…装入袋中,猎获,捕获,得分,抢占;vi. 松散地垂挂,鼓胀;
ofprep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
bonesn. 骨骼,尸体,骨头( bone的名词复数 ),尸骨,骨质物,有…样的骨头的;
andconj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
inprep. 采用(某种方式),穿着,带着,(表示位置)在…里面,(表示领域,范围)在…以内,(表示品质、能力等)在…之中;adv. 在家,进入,到达,流行,当选;adj. 在内的,朝内的,在位的,执政的,[口语]流行的,时髦的,(车等)到站的;n. 执政党,掌权者,知情者,<美口>入口,门路,<体>(板球或棒球)攻球的一方;
ragsn. 破旧衣服,破布( rag的名词复数 ),碎布,破旧衣服,(质量差的)报纸;