Wile Charles was in prison; Sydney Carton had also arrived in Paris.

查尔斯坐牢的时候, 悉尼·卡尔登也到巴黎来了.

相关词汇
wilen. 欺骗,欺诈;vt. 引诱,诱惑,消遣, 消磨;
Charlesn. 查尔斯(男子名,涵义:强壮的,男性的,高贵心灵的);
wasv. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
inprep. 采用(某种方式),穿着,带着,(表示位置)在…里面,(表示领域,范围)在…以内,(表示品质、能力等)在…之中;adv. 在家,进入,到达,流行,当选;adj. 在内的,朝内的,在位的,执政的,[口语]流行的,时髦的,(车等)到站的;n. 执政党,掌权者,知情者,<美口>入口,门路,<体>(板球或棒球)攻球的一方;
prisonn. 监狱,牢笼,监禁,入狱;
Sydneyn. 悉尼(澳大利亚一城市);
cartonn. 尤指装食品或液体的)硬纸盒,塑料盒,硬纸盒(或塑料盒)所装物品,纸板盒;vt. 用盒包装;
hadv. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
alsoadv. 也,同样,并且;conj. 另外;
arrivedv. 到达,来( arrive的过去式和过去分词 ),发生;
Parisn. 巴黎;